Перевод "to get through" на русский
Произношение to get through (те гэт сру) :
tə ɡɛt θɹˈuː
те гэт сру транскрипция – 30 результатов перевода
Why didn't he tell me at least.
We've been unable to get through to your headquarters General.
Headquarters is a shambles.
Он мог хотя бы сообщить мне об этом,
Мы не могли Связаться с вашим штабом Генерал,
В штабе полная неразбериха,
Скопировать
- Jeff, don't panic, please.
If it's possible to get through, he'll manage.
How do you know?
- Джефф, Джефф, пожалуйста, не паникуй.
Если бы это было возможным, то он продолжил двигаться дальше.
А как мы узнаем?
Скопировать
Oh, Arden...
I've been trying to get through to Lee but they tell me something's wrong with the line.
No, no. I've come to take you and your assistant down to the site.
О, это ты, Арден...
Я всё это время пытаюсь связаться с Ли. А мне говорят, что, наверное, повреждена линия связи.
Я специально прибыл сюда за вами и вашим помощником, чтобы отвезти вас на место.
Скопировать
Are we just gonna stand here?
Little else we can do, unless you can think of a way to get through that door.
Well, this is simply ridiculous.
Мы так и будем здесь стоять?
Мы ничего не можем сделать. Разве что, вы придумаете, как пройти через эту дверь.
Это же смешно.
Скопировать
But it made him sad sometimes.
Just couldn't seem to get through to his congregation.
Sounds familiar.
Но иногда ему грустно...
Когда он не может достучаться до своей паствы.
Это мне знакомо.
Скопировать
It's the little watchmaker that concerns you.
We expected something like this, that they'd try to get through to us through a dupe.
They chose you to lead us into their fantasies.
Так это маленький часовщик вас заботит? .
Мы ожидали что-то в этом роде, Они уже пытались добраться до нас через простака.
Так они выбрали вас, чтобы ввести нас в свои фантазии.
Скопировать
She's still trying to act as though nothing was wrong.
And I just don't know how to get through to her.
- I'm gonna have to, though, aren't I?
Разве это не смешно?
Почему я думаю об ужине?
Говард, у меня идея.
Скопировать
Rotten!
There's two things I'm trying to get through to you... life is tough, and you've been rotten.
Okay.
- Какая?
Как же я смогу выйти замуж и развестись до среды? Как можно быстрее.
Мэри, я тут пообщалась.
Скопировать
It's a horse trail for Christ's sake.
You need a tank to get through here.
I didn't know it was so over grown.
Это же лошадиная тропа, Христа ради.
Тебе потребуется танк, чтобы проехать здесь.
Я не знала, что здесь всё так заросло.
Скопировать
Look, the door of our space lock is 99% durilium.
They're not going to get through that in a hurry.
DRACONIAN COMMANDER: Earth men, this is your last warning.
Слушай, дверь нашего шлюза на 99% из дюрилиума.
Они не смогут быстро сквозь нее проникнуть.
Земляне, это ваше последнее предупреждение.
Скопировать
Yes, we should have, why?
We'll need at least ten-thousand volts to get through this lot.
All right, I'll lay things on.
Да, должно быть, но зачем?
Нам понадобиться по меньшей мере 10 тысяч вольт, чтобы пройти через это место.
Ладно, я об этом позабочусь.
Скопировать
Turn the car around.
Look, I've been trying to get through to Ms. Mason in Cornwall for the last twenty-four hours.
I'm sorry, sir. All the lines in that area seem to be disconnected.
Давай, разворачивайся обратно.
Послушайте, я уже 24 часа пытаюсь связаться с мисс Мейсон в Корнуолле. Простите, сэр.
По-видимому, все линии связи, в том числе в этом районе, не работают.
Скопировать
I always said you was yellow Clanton.
I'll make one more attempt to get through to you, Mr. Earp. My name is not Clanton.
It's Kirk. Oh, yeah.
Мы не хотим драться.
Попробую еще раз вам объяснить, мистер Эрп.
Меня зовут не Клэнтон, а Кирк.
Скопировать
Hitotsubashi Toyochiyo should be the only one to be considered to succeed as the eleventh Shogun.
A man who the stand at the top of Tokugawa house... must have a clear head... as well as the guts to
But what about his martial art skills?
Хитоцубаси Тоётиё - единственный, кто сможет успешно наследовать власть в качестве одиннадцатого сёгуна.
Мужчина, возглавляющий дом Токугава, должен иметь ясный ум... и крепкий желудок, чтобы суметь превозмочь политические штормы и грозы.
А каковы его навыки в боевых искусствах?
Скопировать
This missile isn't supposed to exist.
Keep trying to get through to Captain Yates.
Right sir.
Предполагается, что эта ракета не существует.
Продолжайте попытки связаться с капитаном Йетсом.
Есть, сэр.
Скопировать
It can't be very far.
We can't carry her, try to get through.
We can't.
Это не должно быть далеко.
Мы не можем ее нести, попытайся проехать.
Не выйдет.
Скопировать
Our entire solar system will forever be rid of the disease that was Zeon.
Spock, try to get through to him with the mind probe.
If you can't,
Наша солнечная система будет очищена от зеонской заразы.
Спок, попробуйте говорить с ним через зонд разума.
Если не получится,
Скопировать
There are still survivors aboard my ship.
Captain, we've not be able to get through to Starfleet Command.
All subspace frequencies have been blocked.
На моем корабле еще есть выжившие.
Капитан, мы не смогли связаться с управлением флота.
Все межкосмические частоты заблокированы.
Скопировать
And look at all the logs on Papa's cart!
Enough to get through all winter!
We'll be so nice and warm!
А на папиных дрогах как много поленьев!
На всю зиму хватит!
Тепло у нас будет!
Скопировать
YOU'LL BE AT THE BEGINNING OF EVERYTHING GOOD.
BUT WE'VE GOT TO GET THROUGH THIS.
IT'S ALL RIGHT, SWEETIE.
Я их вижу.
O, пожалуйста. Всё в порядке, милая.
Всё в порядке.
Скопировать
And even if we're lucky enough to get it here, it won't be around for long.
We'll have a very short window of opportunity to get through.
Well, if we can get the wormhole here, we'll be taking two additional passengers with us.
И даже если нам повезет открыть ее здесь, она быстро закроется.
У нас небольшие шансы пройти сквозь нее.
Ну, если мы сможем открыть здесь червоточину, мы возьмем еще двух пассажиров.
Скопировать
There were so many people on the Promenade.
It was hard to get through.
I hope Shakaar's gotten better at speaking in front of groups.
На Променаде было столько народу.
Я едва протолкнулась.
Надеюсь, Шакаар научился выступать перед толпой.
Скопировать
I agree, but I can't spare B'EIanna now.
We have to get through this space before we're attacked like his ship was.
As soon as it's possible, I'II break her free.
Согласна, но сейчас я не могу отпустить Б'Эланну.
Нам нужно пролететь через эту территорию до того, как нас атакуют так же, как его судно.
Как только будет возможность, я ее отпущу.
Скопировать
The bomb's not on the Enterprise.
We've only been able to get through two decks.
We're running out of time.
Бомбы нет на "Энтерпрайзе". Она должна быть где-то там.
Пока мы смогли проверить только две палубы.
Нам не хватает времени.
Скопировать
- No, I don't have a charge to make.
I'm trying to get through this, and it ain't easy.
I'm walking a tightrope here, and I thought you'd understand.
- Нет, я не хочу вас ни в чём обвинять, чёрт подери!
Я просто хочу пережить это, а это нелегко.
Я хожу по лезвию, я думал, вы поймёте.
Скопировать
I mean, you...
- Fuck, I'm just trying to get through this.
- So, here it is, - - Friday night, and here you sit.
В смысле вы...
Бля. Я просто запарился.
Сегодня пятница, вечер.
Скопировать
She's one of the most respected psychotherapists in the country.
I was lucky to get through.
-What did you say to her?
Она - одна из наиболее уважаемых психотерапевтов в стране.
Мне повезло пробиться.
- Что ты ей сказала?
Скопировать
OK, I don't have a lot of my pride, but I have enough so that I can't do this.
A dramatic scene is the easiest way to get through the talent show because it doesn't require an actual
But we have talent.
Ладно, у меня ее не очень много, но достаточно чтобы этого не делать.
Театральная сценка самый простой способ выступить на шоу талантов, потому что она не требует никакого таланта.
Но у нас есть таланты.
Скопировать
Look£¬ I felt bad£¬ too.
Maybe that's the only way to get through to them.
I hurt them.
Слушай, я тоже плохо себя чувствую.
Возможно это - единственный способ достучаться до них.
Я причинил им боль.
Скопировать
Welcome to my world.
I haven't been able to get through to her for so long.
I'll just be happy if she makes it through the school year.
Добро пожаловать в мой мир.
Я так давно не могу до нее достучаться.
Я буду просто счастлива, если она справится с этим школьным годом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to get through (те гэт сру)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to get through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те гэт сру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
